Saturday, May 12, 2012

RigvedaShakalyaMandala1



अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवं रत्वीजम I

होतारं रत्नधातमम II
अग्निः पूर्वेभिर्र्षिभिरीड्यो नूतनैरुत I
स देवानेह वक्षति II
अग्निना रयिमश्नवत पोषमेव दिवे-दिवे I
यशसं वीरवत्तमम II
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि I
स इद्देवेषु गछति II
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः I
देवो देवेभिरा गमत II
यदङग दाशुषे तवमग्ने भद्रं करिष्यसि I
तवेत तत सत्यमङगिरः II
उप तवाग्ने दिवे-दिवे दोषावस्तर्धिया वयम I
नमो भरन्त एमसि II
राजन्तमध्वराणां गोपां रतस्य दीदिविम I
वर्धमानंस्वे दमे II
स नः पितेव सूनवे.अग्ने सूपायनो भव I
सचस्वा नः सवस्तये II
                                                                 
The Vedic Sanskrit Corpus - Word by Word Grammar, Syntax and Morphology of the Holy Vedas
Rugveda Mandala 1 hymn 1
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवं रत्वीजम I
होतारं रत्नधातमम II  -1/1/1



1.अग्निमीळे-अग्नि॒म् ई॑ळे


अग्नि॒म्
अग्नि॒म्=अग्नि + अहोम


अग्नि
From this sacrificial fire all universe generated ,so universe ,sacrifice to the fire,which declaring as,
O Agni, you are Indra, the mighty Lord of all beings; you are adorable Vishnu of immense sweep; O Brahmanaspati (Agni, Lord of prayers); you are Brihaspati, the possessor or wealth; O Ordainer (Agni), you are fill of wisdom. Rigveda 2.1.3
That One which came to be, enclosed in nothing,
arose at last, born of the power of heat.

  
अहोम
oblation=निर्वाप
मा निर्वाप
ई॑ळे
ile
Come from the word इला
means  स्यन्दन
translation- flowing of life

पुरोहितं
the only guide

यज्ञस्य
giver of sacrifice

देवं
the Almighty God
रत्वीजम
ऋत्विज-the root word meaning
 who sacrificing regularly/The invoker/worship

होतारं
 guide of life

रत्नधातमम

lavishest of wealth

Translation of ruk veda 1/1/1

I worship agni, (the destroyer of all evils)flowing of life,  the only guide ,giver of sacrifice,the Almighty God,guide of life,lavishest of wealth.
अग्निः पूर्वेभिर्र्षिभिरीड्यो नूतनैरुत I
स देवानेह वक्षति II
अग्निः
From this sacrificial fire all universe generated ,so universe ,sacrifice to the fire,which declaring as,
O Agni, you are Indra, the mighty Lord of all beings; you are adorable Vishnu of immense sweep; O Brahmanaspati (Agni, Lord of prayers); you are Brihaspati, the possessor or wealth; O Ordainer (Agni), you are fill of wisdom. Rigveda 2.1.3
That One which came to be, enclosed in nothing,
arose at last, born of the power of heat.
पूर्वेभि
ancient
र्र्षिभिरीड्यो
Praisewothy
ray of light
नूतनैरुत

Praisewothy
Noble
ray of light

you(we dont know gender of god)
देवानेह
देव= the god
एह=Characterized by keen expectancy .
वक्षति
Be present and apparent throughout.

Translation of ruk veda 1/1/2
                Ancient Praisewothy ray of light,Praisewothy Noble ray of light,you the god(Characterized by keen expectancy) present and apparent throughout.